Субтитры и переводы

<< < (145/146) > >>

Tsuki no kokoro:
Ну что же... Как говорил Г.Х. Андерсен - всему на свете бывает конец.
Готов чистовой вариант субтитров, очень надеюсь, что окончательный.

Ссылка на скачивание:
ниже

Ссылка постоянная, скачивать можно целым архивом (кнопка "Скачать") и по серии (кнопка "Просмотреть").
Тайминг - под HDTV версию. 23-я серия в обоих вариантах - с добавленными сценами и без них.

Всем, кому я раньше не  ответила на поправки - большое спасибо, все ваши замечания я постаралась учесть, не сомневайтесь.  

Немного примечаний:

Crous:
Tsuki no kokoro, спасибо за труды.
Думаю, нужно снова пересмотреть Эрго. С новыми субтитрами.

Tsuki no kokoro:
Спасибо ребятам, которые начали и помогали, сама бы я в такую авантюру разве ввязалась..

Цитата: Dr.Gonzo от 21 Декабря 2012, 11:45:28

Меня интересует, что именно говорил П1 в начале первой серии, так как слова в переводах прям так сказать местами различны,

Честно говоря, я существенной разницы между этими переводами не вижу, кроме извечной проблемы "Creator/Creators". Говорит он примерно следующее (прошу прощения, ромадзи у меня хромает. Оно хорошее, но хромает.)

Sono toki subete rikai sita. Shoujoushyu no shikumi akui no subete. Wareware niwa soreni aragau coto dekinai. Tada, karera niwa batsu atai(?)nakereba naranai. Hajimari no codo wo kikoe.

"В этот момент все понял. Все из злого умысла плана создателей. Мы не можем спора (сопротивления) этому. Однако, нам нужно(мы должны) покарать их. Слышно Сердцебиение начала." Последняя фраза может быть и вопросом, но, судя по интонации, мне кажется, что все же скорее утверждение.

Что именно он понял, он рассказывает в 23-й, там этот текст вновь повторяется и раскрывается..

Юляля:

Цитата: Tsuki no kokoro от 22 Августа 2014, 19:48:38

Ну что же... Как говорил Г.Х. Андерсен - всему на свете бывает конец.
Готов чистовой вариант субтитров, очень надеюсь, что окончательный.
Огромное спасибо вам за проделанную работу! Всё очень чисто и хорошо сделано. ;) А у меня теперь появился ещё один повод пересмотреть это замечательное аниме. ^_^ Вопрос только, в пятый или в шестой раз. :D
Теперь только остаётся мечтать о нормальной озвучке. :D  Ах, мечты. :D

Tsuki no kokoro:
Юляля, спасибо, очень приятно, что еще есть заинтересованные в переводе люди. :)
===========================

Готов ретайминг под DVD версию.
(под эту раздачу: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1433022, видео от оригинальных японских DVD)

Архив субтитров DVD:
https://yadi.sk/d/NEoViSpViaLxz

И ретайминг под BD-рип.
(раздача отсюда: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4284001)

Архив субтитров BD:
https://yadi.sk/d/HPMy1xWAiaLwR

В архиве HDTV исправлены ошибки тайминга в 10-й, 12-й, 15-й. Правка текста в 10-й, причем любопытная: оказывается, Рауль знает имя Монад. Я шесть или около лет пребываю в заблуждении, что он проксей в лицо по именам не различает.. Словом, не сочтите за труд, перекачайте, пожалуйста.

Архив субтитров HDTV:
https://yadi.sk/d/BAS2o-V8iaLvA

Думаю, что это можно считать завершением нашего "Проекта Прокси"..  8)

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница