Crous
							
								Прокси 
								Ветеран Пустошей
								  
								
								Карма: +34/-2 
								Сообщений: 2150
								
								 OS:    Windows XP Browser:    Opera 9.24
								
								
								
								
								  
							 
						 | 
						
							
								  | 
								
									
									 « Ответ #15 : 01 Ноября 2008, 18:10:09 »  | 
								
								 | 
							  
							 
							На мой взгляд "первопричина " как раз наиболее полно передаёт этот самый смысл. Да.     
						 | 
					 
					
						
							
							 
							Ядерная война может испортить вам весь день.... 
						 | 
					 
				 
			 |  
		 
	 | 
	
		
		
			
				
					
						
							 alphyna
							
								Прокси 
								Ветеран Пустошей
								  
								
								Карма: +17/-0 
								Сообщений: 752
								
								 
								Прокси Сна
								 OS:    Windows XP Browser:    Firefox 3.0.3
								
								
								
								
								  
								 
							 
						 | 
						
							
								  | 
								
									
									 « Ответ #16 : 01 Ноября 2008, 20:39:34 »  | 
								
								 | 
							  
							 
							Smertnik, я знаю латынь (ну, более-менее))). и не понимаю, с чего вдруг тебе захотелось переводить союз существительным. пересказать значение фразы cogito ergo sum разными синтаксическими конструкциями я тоже могу, но это не значит, что можно их приравнивать к точному переводу. ) 
						 | 
					 
					
						
							
							 
							you can watch my triumphant procession to Romedeau 
						 | 
					 
				 
			 |  
		 
	 | 
	
		
		
			
				
					
						
							 Smertnik
							
								Иммигрант 
								 
								
								Карма: +2/-0 
								Сообщений: 34
								 OS:    Windows XP Browser:    Firefox 3.0.3
								
								
								
								
								  
							 
						 | 
						
							
								  | 
								
									
									 « Ответ #17 : 01 Ноября 2008, 22:25:46 »  | 
								
								 | 
							  
							 
							Такое значение мне подсказал один мой друг. У него два высших образования: по филологии и философии. Он ещё и историческое хочет получать. Очень умный мужик, глупости не скажет. 
						 | 
					 
					
						| 
							
						 | 
					 
				 
			 |  
		 
	 | 
	
		
		
			
				
					
						
							 alphyna
							
								Прокси 
								Ветеран Пустошей
								  
								
								Карма: +17/-0 
								Сообщений: 752
								
								 
								Прокси Сна
								 OS:    Windows XP Browser:    Firefox 3.0.3
								
								
								
								
								  
								 
							 
						 | 
						
							
								  | 
								
									
									 « Ответ #18 : 01 Ноября 2008, 23:22:08 »  | 
								
								 | 
							  
							 
							Smertnik, он заблуждается. 
						 | 
					 
					
						
							
							 
							you can watch my triumphant procession to Romedeau 
						 | 
					 
				 
			 |  
		 
	 | 
	
		
		
			
				
					
						
							 Smertnik
							
								Иммигрант 
								 
								
								Карма: +2/-0 
								Сообщений: 34
								 OS:    Windows XP Browser:    Firefox 3.0.3
								
								
								
								
								  
							 
						 | 
						
							
								  | 
								
									
									 « Ответ #19 : 01 Ноября 2008, 23:31:42 »  | 
								
								 | 
							  
							 
							Smertnik, он заблуждается. Не буду с тобой спорить, я на истину в последней инстанции не претендую. Во всяком случае "итак заместитель" точно не катит.  
						 | 
					 
					
						| 
							
						 | 
					 
				 
			 |  
		 
	 | 
	
		
		
			
				
					
						
							 alphyna
							
								Прокси 
								Ветеран Пустошей
								  
								
								Карма: +17/-0 
								Сообщений: 752
								
								 
								Прокси Сна
								 OS:    Windows XP Browser:    Firefox 3.0.3
								
								
								
								
								  
								 
							 
						 | 
						
							
								  | 
								
									
									 « Ответ #20 : 02 Ноября 2008, 04:58:26 »  | 
								
								 | 
							  
							 
							Smertnik, а дословно это и не перевести. да, предлог ergo и правда указывает на то, что первая часть предложения — причина второй. но название этого аниме переводится "Эрго Прокси" и никак иначе, ибо "Эрго" — имя собственное. а то и Винсента придётся называть Победителем, жуть. 
						 | 
					 
					
						
							
							 
							you can watch my triumphant procession to Romedeau 
						 | 
					 
				 
			 |  
		 
	 | 
	
		
		
			
				
					
						
							 eil
							
								Прокси 
								Странник Пустошей
								  
								
								Карма: +10/-0 
								Сообщений: 435
								
								 
								.observer
								 OS:    Windows XP Browser:    Opera 9.50
								
								
								
								
								  
							 
						 | 
						
							
								  | 
								
									
									 « Ответ #21 : 02 Ноября 2008, 05:08:54 »  | 
								
								 | 
							  
							 
							как человек знающий латынь мало(фактически только благодаря тому, что она прародитель английского) не могу выразить свою версию названия, но замечу, что(как мне кажется) вы все говорите одно и то же только каждый хочет чтоб признали именно его формулировку. 
						 | 
					 
					
						
							
							 
							мы ищем ответы на самые сложные вопросы.. как будто уже ответили на все простые. 
						 | 
					 
				 
			 |  
		 
	 | 
	
		
		
			
				
					
						
							 alphyna
							
								Прокси 
								Ветеран Пустошей
								  
								
								Карма: +17/-0 
								Сообщений: 752
								
								 
								Прокси Сна
								 OS:    Windows XP Browser:    Firefox 3.0.3
								
								
								
								
								  
								 
							 
						 | 
						
							
								  | 
								
									
									 « Ответ #22 : 02 Ноября 2008, 13:04:57 »  | 
								
								 | 
							  
							 
							eil, да ясно, что одно и то же    я вполне понимаю, что хотел сказать  Smertnik. но меня, как лингвиста, задевает попытка перевести то, что в переводе не нуждается.  
						 | 
					 
					
						
							
							 
							you can watch my triumphant procession to Romedeau 
						 | 
					 
				 
			 |  
		 
	 | 
	
		
		
			
				
					
						
							 Smertnik
							
								Иммигрант 
								 
								
								Карма: +2/-0 
								Сообщений: 34
								 OS:    Windows XP Browser:    Firefox 3.0.3
								
								
								
								
								  
							 
						 | 
						
							
								  | 
								
									
									 « Ответ #23 : 02 Ноября 2008, 13:41:06 »  | 
								
								 | 
							  
							 
							alphyna, я вообще-то не перевести пытаюсь а понять смысл фразы Ergo Proxy.
  
						 | 
					 
					
						| 
							
						 | 
					 
				 
			 |  
		 
	 | 
	
		
		
			
				
					
						
							 Crous
							
								Прокси 
								Ветеран Пустошей
								  
								
								Карма: +34/-2 
								Сообщений: 2150
								
								 OS:    Windows XP Browser:    Opera 9.24
								
								
								
								
								  
							 
						 | 
						
							
								  | 
								
									
									 « Ответ #24 : 02 Ноября 2008, 14:55:20 »  | 
								
								 | 
							  
							 
							я вообще-то не перевести пытаюсь а понять смысл фразы Ergo Proxy. А, по смыслу, безусловно "заместитель первопричины". Это "следовательно" там не к селу...   
						 | 
					 
					
						
							
							 
							Ядерная война может испортить вам весь день.... 
						 | 
					 
				 
			 |  
		 
	 | 
	
		
		
			
				
					
						
							 eil
							
								Прокси 
								Странник Пустошей
								  
								
								Карма: +10/-0 
								Сообщений: 435
								
								 
								.observer
								 OS:    Windows XP Browser:    Opera 9.50
								
								
								
								
								  
							 
						 | 
						
							
								  | 
								
									
									 « Ответ #25 : 02 Ноября 2008, 17:06:57 »  | 
								
								 | 
							  
							 
							alphyna, знала бы ты что я готов сделать с теми кто переводит фильмы, когда могу сравнить прямо походу их перевод с оригиналом!. искать перевод(как и единый смысл) - дохлое дело! потому что каждый понимает посвоему(а темболее Ergo Proxy), и смысл тоже для каждого свой. но вы продолжайте, это интересно     
						 | 
					 
					
						
							
							 
							мы ищем ответы на самые сложные вопросы.. как будто уже ответили на все простые. 
						 | 
					 
				 
			 |  
		 
	 | 
	
		
		
			
				
					
						
							 Smertnik
							
								Иммигрант 
								 
								
								Карма: +2/-0 
								Сообщений: 34
								 OS:    Windows XP Browser:    Firefox 3.0.3
								
								
								
								
								  
							 
						 | 
						
							
								  | 
								
									
									 « Ответ #26 : 02 Ноября 2008, 17:21:02 »  | 
								
								 | 
							  
							 
							искать перевод(как и единый смысл) - дохлое дело! потому что каждый понимает посвоему(а темболее Ergo Proxy), и смысл тоже для каждого свой. но вы продолжайте, это интересно  Во, хорошо сказано. В данном случае процесс поиска ответа ценнее, чем сам ответ.  
						 | 
					 
					
						| 
							
						 | 
					 
				 
			 |  
		 
	 | 
	
		
		
			
				
					
						
							 alphyna
							
								Прокси 
								Ветеран Пустошей
								  
								
								Карма: +17/-0 
								Сообщений: 752
								
								 
								Прокси Сна
								 OS:    Windows XP Browser:    Firefox 3.0.3
								
								
								
								
								  
								 
							 
						 | 
						
							
								  | 
								
									
									 « Ответ #27 : 02 Ноября 2008, 22:00:25 »  | 
								
								 | 
							  
							 
							Crous, нет. синтаксис данного словосочетания не позволяет такого перевода. если уж нам всем так хочется употребить слово "причина", то будет что-то типа "... — причина прокси", с опущенным подлежащим. но не наоборот. улица Льва Толстого — совсем не то же, что улица толстого льва!
  Smertnik, а смысл, полагаю, в том, что авторы узнали красивое и пафосное слово. или переведи мне словосочетание Монад Прокси. =) 
						 | 
					 
					
						
							
							 
							you can watch my triumphant procession to Romedeau 
						 | 
					 
				 
			 |  
		 
	 | 
	
		
		
			
				
					
						
							 Smertnik
							
								Иммигрант 
								 
								
								Карма: +2/-0 
								Сообщений: 34
								 OS:    Windows XP Browser:    Firefox 3.0.3
								
								
								
								
								  
							 
						 | 
						
							
								  | 
								
									
									 « Ответ #28 : 03 Ноября 2008, 02:30:55 »  | 
								
								 | 
							  
							 
							или переведи мне словосочетание Монад Прокси. =) "заместитель души" или "духовный посредник" как-то так :]  
						 | 
					 
					
						| 
							
						 | 
					 
				 
			 |  
		 
	 | 
	
		
		
			
				
					
						
							 alphyna
							
								Прокси 
								Ветеран Пустошей
								  
								
								Карма: +17/-0 
								Сообщений: 752
								
								 
								Прокси Сна
								 OS:    Windows XP Browser:    Firefox 3.0.3
								
								
								
								
								  
								 
							 
						 | 
						
							
								  | 
								
									
									 « Ответ #29 : 03 Ноября 2008, 04:22:26 »  | 
								
								 | 
							  
							 
							Smertnik, как легко с языками у тех, кто не знает языков =) (ни на кого не наезжаю!!) 
						 | 
					 
					
						
							
							 
							you can watch my triumphant procession to Romedeau 
						 | 
					 
				 
			 |  
		 
	 | 
	 |